Lyrics

LYRICS:

Éveiller nos Âmes 

nous devons 
éveiller nos âmes 
nous allons brûler comme étoiles
les étoiles

Je sais ce qu’ils disent. 
Je vois ce qu’ils font.
cela n’a pas d’importance, 
je crois en toi

ensemble nous sommes forts
nous sommes imparable
pouvons faire bouger le monde 

Aller
étape par étape
petit à petit
regardes dans les yeux
et tu verras
le ciel est grand ouverte 
atteindre vos mains 
et crier avec moi 

(Chorus)

ne craignez pas 
ce qui nous attend 
tu es plus remarquable,
plus remarquable que tu pense

l’infini est maintenant
l’avenir est ici
nous pouvons faire quelque choses

(pre-chorus into chorus)

ENGLISH

we must awaken our souls.
we’ll burn like stars.
the stars.

I know what they say.
I see what they do.
it doesn’t matter,
I believe in you

together we are strong
we are unstoppable
we can move the world

Go
step by step
little by little.
look in my eyes and you’ll see the sky is wide open
reach your hands up
and cry with me

(Chorus)

Don’t fear
what lies ahead
you’re more remarkable,
more remarkable than you think

infinity is now
the future is here
we can do anything

(pre-chorus into chorus)

____________________________________________________________

L’idee de Toi (The Idea of You)

je rêve que tu connais mon nom
que tu souris quand tu me voir
je rêve que-tu rêves de moi toute la nuit
toute la nuit

il ne s’arrête jamais
je veux ton baiser
Je suis incarcéré
s’il te plait, me libérer

dans l’obscurité, je Sens Tes bras
Je suis sous ton charme, tu ne vois pas?
oh quand je suis, je suis seul
l’idée de toi, il enflamme-moi

le milieu de la nuit, c’est quand j’entends ta voix
et Je n’ai pas, je n’ai pas le choix
oh quand je suis, je suis seul
l’idée de toi, il enflamme-moi

il s’aggrave de jour en jour
Je suis pris, je n’ai pas de fuite
Je suis à-a toi éternellement
eternellement

le feu commence.
les flammes sont m’engouffrant
aucune résistance
la fumée m’entoure maintenant

ENGLISH

I dream that you know my name
you smile when you see me
I dream that you dream of me all night
all-night

it never stops
I want your kiss
I am incarcerated
please, release me

in the dark , I feel your arms
I’m under your spell , can’t you see ?
oh when I’m, I ‘m alone
the idea of ​​you, it inflames me

the middle of the night is when I hear your voice
and I don’t, don’t have a choice
oh when I’m, I ‘m alone
the idea of ​​you, it inflames me

it gets worse every day
I ‘m taken, I have no escape
I am yours eternally,
eternally

BRIDGE
the fire starts.
flames are engulfing me
no resistance.
smoke surrounds me now.

____________________________________________________________

Les Fées de Paris

là, dans les jardins, 
dans les maisons, 
dans les anciens bâtiments par la Seine,
les fées vivent.
 ils chantent et jouent
toute la journée et ne pleure jamais.

Les fées voyagent 
de l’enfant
à enfant, ils accordent des souhaits
mais seulement 
pour les enfants
qui croient vraiment. 

donc se coucher et rêve d’événements magiques

ah, mes petits, les fées dansent dans vos têtes
ah, mes petits, attendez La Dormette

Il était une fois, 
il y avait 
une princesse des fées qui vivaient dans
la tour eiffel.
elle était belle
mais un jour elle a disparu

Personne ne sait
où elle est-mais 
parfois, vous pouvez la voir dans le ciel
sur Paris
elle garde la ville.

ENGLISH

there, in the gardens,
in homes,
in old buildings by the Seine,
fairies live.
they sing and play
all day and never cry.

Fairies travel
from child
to child, they grant wishes
but only
for Children
who truly believe.

So lie down and dream of magical events

ah, my children, fairies dance in your heads
ah, my children, wait for The Dormette

Once upon a time,
there was
a fairy princess who lived in
the Eiffel tower.
she was beautiful
but one day she disappeared

Nobody knows
where she is, but
sometimes you can see her in the sky
over Paris
she guards the city.

__________________________________________________________

Toute Ma Vie

Quand tu est près de moi, je suis sans voix 
Tu es le seul chose que je peux voir
 La plupart de temps, je ne peux pas respirer 
Mon coeur s’arrete
Ne sais-tu pas, mon chéri,
 je t’aimerai toute ma vie 
Et avec tu, mon chéri, 
Tomber amoreux  est trés facile 
je t’aimerai toute ma vie

Je serai poète et toi poésie 
 cher, tu es vraiment mon meilleur ami 
chaque jour est un rêve, chaque soir- une fête 
Mon amour secret..

Si tu veux, nous pouvons courir loin Nous pouvons être ensemble tous les temps. (x2)

ENGLISH

When you are near me, I am speechless
You’re the only thing I can see
Most of the time, I can not breathe.
My heart stops

Don’t you know, my darling,
 I will love you all my life
And with you, my darling,
Falling in love is so easy
I will love you all my life

I am a poet and you are poetry
 dear, you really are my best friend
every day is a dream, every night a party
My secret love…
If you want, we can run away. We can be together all the time.

___________________________________________________________
Tu As Mon Coeur

tu as mes yeux
 tu as mon nez 
tu as mes lèvres 
tu as mes mains 
tu  as mon rire
 tu as mon cri 
tu as mon sourire 
quand je suis triste

 (chorus) 
ce que j’aime le plus
tu a mon cœur 
ce que j’aime le plus
tu a mon coeur 
oui, ce que j’aime le plus
tu a mon coeur 
et je crois, j’ai le tien

Tu as mes baisers 
Tu as mes oreilles 
Tu as mes jours
Tu as mes nuits 
Tu es ma vie
 tu es mon âme
 tu es mon soleil
 tu es ma lune

ENGLISH

you have my eyes
you have my nose
you have my lips
you have my hands
you have my laughter
you have my cry
you have my smile
when I’m sad

  (chorus)
but what I like most
you have my heart
what I like most
you have my heart
yes, what I like most
You have my heart
and I think I have yours

You have my kisses
You have my ears
You have my days
You have my nights
You are my life
You are my soul
You are my sunshine
You are my moon

__________________________________

La Maisonnette

Je me souviens d’un endroit charmant. 
Les murs étaient tapissés de dessins.
et petits trésors. Coquillages et cailloux.

il fut un temps où la vie était un jeu
nous avons ri et joué toute la journée 
Nous avons vécu dans notre maisonnette 

mais c’était seulement un fantasme
La maisonnette n’était pas réel, 
Ni était notre amour.
notre amour

 tout a changé il est devenu
trop incertain pour notre jeu
un petit chagrin. 

Le temps a passé Il est parti.
C’était un adieu simples et froid
la maisonnette était vide.

Assis par le Sacré-Coeur, 
les gens quittent les escaliers.
Ils sont vides tous les soirs
tous les soirs

parfois, je pense que je te vois ici
parmi la foule, j’entends ta voix.
“Bonjour, ma chérie, chanter ‘Pirouette’ pour moi”

ENGLISH

I remember a lovely place.
The walls were covered with drawings.
and small treasures. Shells and pebbles.

there was a time when life was a game
we laughed and played all day
We lived in our house

but it was only a fantasy
The house was not real ,
neither was our love.
our love

everything has changed. He became
too uncertain for our game.
a small heartbreak.

Time passed. He is gone.
It was a simple cold farewell
the house was empty.

Sitting by the Sacred Heart,
people leave the stairs.
They are empty every night
every night

sometimes I think I see you here
among the crowd , I hear your voice.
“Hello , darling, sing ‘Pirouette’ for me”

________________________________________

Fille Fantôme

tu rentres tard le soir
Je t’attends dans les murs
Tu te sens froid, et c’est moi
ici tu t’assois, avec ta trahison

Maintenant, je sais la vérité (l’amour dangereux)
Mon amour Tu m’as tué (L’amour disgracieux)
Maintenant, je sais la vérité (l’amour dangereux)
Mon amour, c’est le fin

Le soleil semble noir
quand je suis à côté de toi
les temps passe lentement
Je vais te hanter pour toujours

ENGLISH

you come home late at night
I wait in the walls
You feel cold, and it’s me
here you sit with your betrayal

Now I know the truth (dangerous love)
My love You killed me (ugly love)
Now I know the truth (dangerous love)
My love, it’s the end
 
The sun looks black
when I’m next to you
time passes slowly
I will haunt you forever

________________________________

Chansons des Oiseaux

Les oiseaux dans la charmille,
Ils chantent leurs chansons
et les gens dans l’amour.
ils chantent les mêmes chansons

ENGLISH

Birds in the arbor,
They sing their songs
and people in love.
they sing the same songs